換匯店牌價的「WE BUY」和「WE SELL」— 60 秒徹底搞懂
⚡ 30 秒結論: "買入價"=店買外幣(你日圓→外幣),"賣出價"=店賣外幣(你外幣→日圓)。差額=點差=店利潤2-8%。遊客帶美元換日圓應看"賣出價"。多數顯示是店家視角與你方向相反,看標籤要細心。
快速參考 值 買入價 店買你的外幣 賣出價 店賣外幣(你的方向) 點差 2-8% 遊客看 賣出價 顯示陷阱 店家視角常見 最後確認 2026年6月
日本換匯店的牌價上有兩列: 「WE BUY」(買入)和「WE SELL」(賣出)。麻煩的地方是,兩列都是站在店鋪的視角寫的。從遊客角度看反而是反的,這就是讓人莫名其妙煩躁的原因。花 60 秒記住,一輩子都用得上。
每一列是什麼意思?
標籤寫的是店鋪的動作:
WE BUY(買入)
店鋪從客人手裡「買入」美元/歐元。你 賣出外幣、收到日元。
例: 帶著 $500 到日本的遊客
- WE BUY 匯率 149.00 日元 → 拿到 ¥74,500
- 這就是 到達遊客該看的那一列
WE SELL(賣出)
店鋪把美元/歐元「賣給」客人。你 付日元、拿外幣。
例: 旅行目的地需要 $100 的人
- WE SELL 匯率 154.00 日元 → 付 ¥15,400
- 這是 出國前 or 即將出國遊客該看的那一列
簡單的例子
東京某換匯店的美元牌價:
| 列 | 匯率 (1 美元=) | 意思 |
|---|---|---|
| WE BUY | 149.00 日元 | 店鋪買入 $1,客人收到 ¥149 |
| WE SELL | 154.00 日元 | 店鋪賣出 $1,客人支付 ¥154 |
帶著 $500 的客人 → WE BUY × 500 = ¥74,500(收到) 想買 $500 的客人 → WE SELL × 500 = ¥77,000(支付)
差額 ¥5/$1 = 店鋪的點差(利潤)。
為什麼要用店鋪視角寫?
這是銀行業的慣例。全世界金融業界都用「交易員視角」標價:
- 銀行的「USD bid」= 銀行買入價
- 銀行的「USD ask」= 銀行賣出價
- 客戶要反著讀
日本的換匯店也沿用這個慣例,用英文+日文雙語標註。
